-
1 extend
ɪksˈtend гл.
1) а) простирать(ся), тянуть(ся) ;
длиться The forest extends beyond the border. ≈ Лес тянется за границу. The border extends to the river. ≈ Граница тянется до реки. The plateau extends for many miles. ≈ Плато тянется на много миль. The strike has extended over 22 weeks. ≈ Забастовка длилась 22 недели. Syn: reach, stretch б) расширять( о помещении) The way in which this inn had gone on extending. ≈ То, как расширялся этот постоялый двор. в) продолжать, удлинять( о дороге, тропинке, шоссе и т.п.) ;
перен. продлевать, оттягивать( о сроке) We extended the fence to the edge of our property. ≈ Мы продолжили ограду до конца нашего участка. The cold wave extended into March. ≈ Холодная погода продолжалась и в марте. г) воен. рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь ∙ Syn: elongate, lengthen, prolong, protract, stretch, widen, continue Ant: contract, narrow, shorten, shrink, terminate, truncate, cut short
2) а) распространять влияние, расширять сферу влияния His power extends over the whole country. ≈ Его влияние распространяется на всю страну. Syn: spread б) оказывать протекцию, покровительство, "брать под крыло" в) оказывать знаки внимания, хорошо относиться к кому-л. To all she smiles extends. ≈ Она всем улыбается.
3) а) протягивать (особенно о руке) It is necessary to parry with the arm a little extended. ≈ Парировать удар нужно немного вытянутой рукой. They extended a warm welcome to us. ≈ Они нас тепло встретили. Now suddenly extending his arms immoderately. ≈ Вот внезапно он страстно протягивает руки (Майкл Найман, "Поцелуй"). Syn: convey б) тянуть, вытягивать, натягивать( проволоку между столбами и т. п.) Syn: stretch, strain в) вытягивать ноги, расслабляться( о человеке)
4) спорт напрягать силы, собираться, делать рывок;
также о животных в цирке, манеже и т.п. The horse is made to extend himself. ≈ Лошадь создана для упражнений. The main interest will be to see how he extends himself on the race-course. ≈ Наиболее интересно будет посмотреть, каких пределов он сможет достичь в забеге.
5) а) писать расшифровку стенографической записи б) писать, выписывать полностью, раскрывая сокращения
6) а) юр. подавать протест б) юр. вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долги протягивать, вытягивать, простирать - to * a helping hand (to) протянуть руку помощи - she *ed both her hands to him она протянула ему обе руки натягивать - to * a rope across the street натянуть канат поперек улицы простираться, тянуться - the garden *s as far as the river сад доходит до самой реки - the road *s for miles and miles дорога тянется на много миль выходить за границы, пределы - his knowledge of Russian does not * beyond small talk его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу /говорить о пустяках/ тянуться, продолжаться - a custom *ing back over many generations обычай, уходящий в глубь поколений - his researches *ed over ten years его научная работа растянулась на десять лет расширять;
удлинять;
растягивать, увеличивать - to * a school building расширить школьное здание - to * the city boundaries расширить границы города - to * a railway line to X довести железнодорожную линию до X - to * the reach (спортивное) увеличить проводку весла (в гребле) ;
увеличить предел досягаемости - by that time the fire had greatly * itself к тому времени огонь сильно распространился расширять, углублять;
усиливать - *ing one's potential through job training расширить свои возможности путем повышения квалификации распространять, расширять - to * power распространить власть - penal consequences cannot be *ed to these activities эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке;
уголовная наказуемость не распространяется на эти действия - his authority was *ed to new departments в его ведение перешли новые отделы распространяться( на что-л.) - his jurisdiction *ed over the whole area его юрисдикция распространилась на всю территорию продлить, оттянуть, удлинить( срок) ;
пролонгировать - to * a visit for another day продлить пребывание на один день - endeavour to get the time *ed until the end of next month усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца длиться, продолжаться - his visit will * from... to... его визит будет продолжаться с... по... - the exhibition will * for a fortnight выставка продлится две недели предоставлять (займы и т. п.) ;
оказывать (услуги и т. п.) - to * credit to customers продавать в кредит - to * aid to the needy оказывать помощь нуждающимся - to * special privilege to smb. ставить кого-л. в привилегированное положение - to * an invitation послать приглашение - to * a warm welcome радушно встречать или приглашать выказывать, выражать (сочувствие и т. п.) ;
проявлять (внимание) - to * good wishes высказывать добрые пожелания, посылать привет - to * thanks выразить благодарность - to * felicitations on /upon/ the birth of a son поздравить с рождением сына выжимать все возможное( из кого-л., чего-л.) - to * a horse гнать лошадь во весь опор - he does not * himself он не выкладывается целиком( в спорте и т. п.) ;
он не надрывается на работе - he could work long and hard without seeming to * himself он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения (техническое) наращивать (трубопровод, кабель, конвейер) (военное) (спортивное) размыкать, рассыпать цепью;
расчленять - *! разомкнись! (команда) - to * one's flank растянуть фланг рассыпаться цепью (специальное) детализировать > to * shorthand notes расшифровать стенограмму extend вытягивать;
натягивать (проволоку между столбами и т. п.) ~ исполнять судебный приказ о производстве оценки имущества должника ~ (обыкн. pass) спорт. напрягать силы ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) ~ переносить запись ~ пересчитывать для получения общей суммы ~ предоставлять ~ предоставлять заем ~ продлевать, пролонгировать ~ продлевать ~ пролонгировать ~ простирать(-ся) ;
тянуть(ся) ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ разносить ~ распространять (влияние) ~ распространять(ся) ~ воен. рассыпать(ся) цепью ~ расширять (дом и т. п.) ;
продолжать (дорогу и т. п.) ;
удлинять, продлить, оттянуть (срок) ~ вчт. расширять ~ расширять ~ увеличивать ~ увеличивать выход продукта добавками, примесями (обыкн. ухудшающими качество) ~ удлинять ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) -
2 extend
гл.1)а) общ. простирать(ся), тянуть(ся); длитьсяThe border extends to the river. — Граница тянется до реки.
The strike has extended over 22 weeks. — Забастовка длилась 22 недели.
Syn:б) общ. расширять, удлинять (о физических размерах или о сфере распространения какого-л. действия)See:Extended Arrangement, Extended Fund Facility, extended guarantee, extended mass layoff, extended normal costing, extended target zone proposal, extended trial balanceв) общ. продлевать, пролонгировать, оттягивать ( о сроке)Syn:See:2)а) общ. распространять расширять влияние [сферу влияния\]Syn:б) общ. оказывать протекцию [покровительство\], "брать под крыло"в) общ. хорошо относиться (к кому-л.)3) эк предоставлять4) упр. расшифровывать (писать расшифровку стенографической записи, раскрывая сокращения)5) юр. подавать протестSee:7) учет подытоживать, подводить итог (рассчитывать общую сумму чего-л., как правило общую стоимость или сумму к оплате (на счете))The software can automatically calculate quantities and extend costs. — Программное обеспечение может автоматически расчитывать параметры и подводить итог по общей стоимости.
See:extension 6)8) учет переносить запись ( переносить цифры из одной колонки (баланса) в другую)to extend balance sheet accounts to proper columns — переносить записи по статьям баланса в соответствующие колонки
See:bring forward 3), carry forward 3)
* * *
1) продлевать, пролонгировать (срок); 2) предоставлять, напр., кредит; 3) расширять, увеличивать. -
3 extend
[ɪks`tend]простирать(ся), тянуть(ся); длитьсярасширятьпродолжать, удлинять; продлевать, оттягиватьрассыпаться цепью, разворачиваться в цепьраспространять влияние, расширять сферу влиянияоказывать протекцию, покровительство, «брать под крыло»оказывать знаки внимания, хорошо относитьсяпротягиватьтянуть, вытягивать, натягиватьвытягивать ноги, расслаблятьсянапрягать силы, собираться, делать рывокписать расшифровку стенографической записиписать, выписывать полностью, раскрывая сокращенияподавать протествступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долгиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > extend
-
4 extend
[ɪk'stend], [ek-]гл.1)а) простираться, тянуться; длитьсяThe forest extends beyond the border. — Лес тянется за границу.
The border extends to the river. — Граница тянется до реки.
The plateau extends for many miles. — Плато тянется на много миль.
The strike has extended over 22 weeks. — Забастовка длилась больше 22 недель.
Syn:б) расширять ( о помещении)The way in which this inn had gone on extending. — Направление, в котором расширялся этот постоялый двор.
в) продолжать, удлинять (о дороге, тропинке, шоссе); продлевать, оттягивать ( о сроке)We extended the fence to the edge of our property. — Мы достроили забор до конца нашего участка.
The cold wave extended into March. — Холодная погода продолжалась и в марте.
г) воен. рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь•Syn:Ant:2)а) распространять влияние, расширять сферу влиянияHis power extends over the whole country. — Его влияние распространяется на всю страну.
Syn:б) оказывать протекцию, покровительство, "брать под крыло"3)а) протягивать ( особенно о руке)It is necessary to parry with the arm a little extended. — Парировать удар нужно немного вытянутой рукой.
They extended a warm welcome to us. — Они нас тепло встретили.
Now he enters suddenly extending his arms immoderately. — Вот внезапно он входит, страстно протягивая руки.
Syn:б) тянуть, вытягивать, натягиватьSyn:в) вытягивать ноги, расслабляться ( о человеке)4) ( extend oneslef) спорт. напрягать силы, собираться, делать рывокThe main interest will be to see how he extends himself on the race-course. — Наиболее интересно будет посмотреть, чего он сможет достичь в забеге.
The horse is made to extend himself. — Лошадь заставили напрячь все силы.
5)б) писать, выписывать полностью, раскрывая сокращения6) юр.
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Дворянство — I как высшее правящее сословие в России возникло на почве государственной службы. Так как в древнее время государственная служба ничем не отличалась от личного услужения князю, то этим прежде всего объясняется разнообразный состав общественных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Палестинские беженцы — Семья палестинских беженцев из Галилеи. Октябрь ноябрь 1948 г. Основная статья: Палестинцы Палестинские беженцы арабские беженцы … Википедия
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Судебная практика по делам о выселении — Несмотря на принимаемые меры в области законодательства и правоохранительной деятельности, удельный вес совершения незаконных сделок с жильем по прежнему высок. Совершенствуются и стали более искусными приемы использования юридической… … Жилищная энциклопедия
Норвегия — I (норвежск. Norge, шведск. Norrige, нем. Norwegen, франц. Norvège, англ. Norway) королевство, соединенное с Швецией под управлением одного короля, но на правах самостоятельного государства; лежит между 57°59 (мыс Линдеснес) и 71°10 сев. шир.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона